情熱大陸

オダギリジョー! ジョー!
うーんああいうことやりたいんだったら本をいっぱい読んだほうがいいと思いマスタ。たぶん本とか読んでないねあの喋りは。


キムタクも止めた方がいい。スマステの生放送に出てたけど台本なしに難しいこと喋るのはよしたほうがいい。あれ際どかったもんな。背伸びしてるのがモロだった。その点稲垣吾郎は無理せずに話してたな。


二人とも放っておいても主役が出来るんだから余計なものに手を出さないほうがいい。イメージが大事。つーか脇役できないのも辛いのだろうかね。 *p2*[ことば] 今更ながらで、とっても恥ずかしいのですがテキトーに読み流してきたのでお勉強。

  • CEO(Chief Exective Officer) 最高経営責任者 経営方針等を決めるエライ人 これまでの呼称は会長とか社長
  • COO(Chief Operating Officer) 最高執行責任者 ↑CEOの決定した方針に従って実務を進める責任者と、これくらいでふーんそだたのかと。
    しかし
  • CFO(Chief Financial Officer) 最高財務責任者
  • CMO(Chief Marketing Officer) 最高営業責任者
  • CTO(Chief Technical Officer) 最高技術責任者
  • CIO(Chief Information Officer)  最高情報責任者と、このあたりで、えー加減にせいっ、もうええわとなります。が他にもイロイロあるようです。要は「Chief ○○ Officer」であればなんでもいいといった感じですな。

別に英語使う必要はないし、3文字にする必要もない。企業のエライ人というのはアタマ大丈夫なんだろうか。
他にもUFOとかUMAとかUFJとかUSJとかKFCとかいっぱいあるんだが、一体3文字には何のメリットがあるのだろうか。ここまで3文字が増えると使いづらいと思うんだが。

もうちょっと日本語でなんとかしようとは思わんのだろうか。洋物はいい加減やめて欲しいんだが。


例えばだね、最近良く見たり効いたりするスキルとかね。もうおまいらアフォかと。ワタクシの基盤は基本関西であって土着民と呼んでも差し支えないと思うのだがそんなワシからするとこのスキルという言葉の音というか語感というかともかく聞くに堪えない読むに堪えない酷いシロモノなんだが誰もそんなことを言ってないようだが何故だ!とフォントを大にして書きたい(いや書いた)。


ありえんだろうこの言葉。“す・き・る”だぞ。なんだこりゃ? だぞ。


これって日本語の発音じゃねーよ。スキまではいいとしてルはねーだろ。キに続けてルを発音するなんてありえねー。そもそもSkillってスキゥに近い読み方だろうが。それをスキルと表記して使う香具師ウゼーーーーーーーーーーーーーーーーーー!


あとソリューションとかね。そりゅーしょん。そりゅーしょん。そりゅーしょん。おまぁなあ! 横文字嫌いだった爺様じゃなくてもイライラする。発音してみ? そりゅーしょん。


売国奴め! 非国民め! DQNめ!